Üdvözlünk titeket az oldalon! =) Mint láthatjátok a lapra ázsiai előadóktól [koreai, japán, tajvani, stb] fognak dalszövegek felkerülni. Célunk nem csupán a mostanában híres, hanem akár az anno menő, mostanra elfelejtett slágereket, vagy épp nem túl ismert előadók számait is lefordítani nektek magyar nyelvre! Valamint akár ismert előadók nem éppen híres számai is felkerülnek majd idővel! =) Számot kérni is lehet, és amilyen gyorsan csak tudjuk teljesítjük majd a kérést!
A-peace - Lover boy
Battle - Crash
Elva Hsiao - Goodbye Bye Bye
Han Geng - Holding an Umbrella
Han Geng - My Logo
Han Geng - Say No
H.O.T - Happiness
H.O.T - We are the future
Jolin Tsai - Hot Winter
Kara - Honey
Misster - Bomb bomb bomb
Nine Muses - Figaro [10%]
Outsider - Hero
P.O.I - Like
Super Junior - Bijin
Supreme Team - Dang Dang Dang
Hikari:
4minute - I my me mine
SNSD - Genie
B2st - shock
Do as infinity - Fuka mori
SNSD - Gee
B2st - Breath
Reru-chan:
Morning Musume - Onna to Otoko no Lullaby Game
SNoW - Nightmare
SNoW - Sakasama no Chou
Mamiko Noto - Karinui
Pink Lady - Ufo
Kara - Go Go Summer!
Berryz Koubou - Tomodachi wa Tomodachi Nanda
4Minute - Hot Issue
4Minute - Huh
Mano Erina - Seishun no Serenade
Buono! - Take it Easy!
Buono! - We are Buono!
Nem mondasz mást, mint ezelőtt?
Habár csak egy kis részét mutattam meg igazi énemnek
Mindig annyira zavart engem
Hogy úgy kezelsz, mint egy tárgyat
Nem mondasz mást, mint ezelőtt?
A menekülés és bújkálás napjai
Más hibájává téve ezt
Nem számíthatok rád
Sajnálom, de most búcsút mondok
Elég önző vagyok ahhoz, hogy azt mondjam utálom, hogy nem vagy velem
(Ahogy én soha nem hagynálak el, ahogy soha nem hagynám, hogy elhagyj)
Mindent akarok tudni arról, mi a szerelem és a barátság
(Túl bizonytalan; Egyszerűen nem értem)
Várok rád, hogy egy nap a szívem ajtaján kopogj majd
Az utóbbi időben nem voltál túlságosan elfoglalva magaddal?
Miért nem próbálsz meg az lenni, akit megsebeznek kissé?
Ne vezess félre
Ilyen szavakkal
Nem hiszek bennük
Ne próbálj meg jól kinézni
Nem számít hány évbe tellik, ne add fel
Csak mondd meg őszintén, hogy utálod mikor nem vagyok veled
(Tégy úgy, mintha jobban akarnál; ne legyél durva)
A szerelem utóképe, az álmok a lányok menedékei
(Mindig elfog és elszabadul)
Egy nap eltöröd a kulcsot a szívemhez..
Elég önző vagyok ahhoz, hogy azt mondjam utálom, hogy nem vagy velem
(Ahogy én soha nem hagynálak el, ahogy soha nem hagynám, hogy elhagyj)
Mindent akarok tudni arról, mi a szerelem és a barátság
(Túl bizonytalan; Egyszerűen nem értem)
Várom, hogy egyszer elfogadd az igazi szívemet
Semmi másra nincs szükségem
Fordította: Yun Hee
Latest
Dél-korea
Chocolat - Syndrome
Japán
Olivia Lufkin - Winter Sleep
Kína/Tajvan Danson ft Amber - I'm back
Figyelem!
Szeretnénk elkerülni a felesleges félreértéseket, ezért előre leszögeznénk, hogy nem lopunk senkitől! Amennyiben hasonlóságot fedezel fel a mi fordításunk és más fordítása között, az azért van, mert megpróbálunk a lehető legpontosabban fordítani, mint ahogy más is =)
Ha esetleg észrevetted, hogy valamelyik fordításban hiba van, kérlek írj nekem, Yun Hee-nek egy e-mailt ^o^
E-mail: Yun Hee [dominikaaa@indamail.hu]
Chat
Ha lehet itt ne nagyon kérjetek dalszöveget, nehogy elvesszen, vagy hasonló!
Itt lehet cserét kérni ^o^
Ne káromkodjatok! Három szerkesztő van: Yun Hee, Reru-chan és Hikari